Feb
2017

The Greek word “diaseio”

Limited to Lk. 3:14Lk. 3:14
English: American Standard Version (1901) - ASV

14 And soldiers also asked him, saying, And we, what must we do? And he said unto them, Extort from no man by violence, neither accuse any one wrongfully; and be content with your wages.

WP-Bible plugin
, the Greek verb “diaseio” was a legal term which meant “extort by force,” “mistreat,” “shake thoroughly.”  In modern times this might be compared to “shake-down.”  In medical literature this verb described diseases which involved some type of shaking.

John the Baptist told soldiers they must not “extort by force” (unlawfully take money) from others.

Feb
2017

The Greek word “diasapheo”

Limited to Mt. 13:36; 18:31Mt. 13:36; 18:31
English: American Standard Version (1901) - ASV

36 Then he left the multitudes, and went into the house: and his disciples came unto him, saying, Explain unto us the parable of the tares of the field. 31 So when his fellow-servants saw what was done, they were exceeding sorry, and came and told unto their lord all that was done.

WP-Bible plugin
, the Greek verb “diasapheo” meant “make clear,” “explain,” “declare.”

Not all manuscripts have this term in Mt. 13:36Mt. 13:36
English: American Standard Version (1901) - ASV

36 Then he left the multitudes, and went into the house: and his disciples came unto him, saying, Explain unto us the parable of the tares of the field.

WP-Bible plugin
where it is associated with a parable about weeds.  A good definition for Mt. 18:31Mt. 18:31
English: American Standard Version (1901) - ASV

31 So when his fellow-servants saw what was done, they were exceeding sorry, and came and told unto their lord all that was done.

WP-Bible plugin
is “reported” or “told” (servants reported to their Lord all that had taken place).

Feb
2017

The Greek word “diarrhesso”

Limited to Mt. 26:65Mt. 26:65
English: American Standard Version (1901) - ASV

65 Then the high priest rent his garments, saying, He hath spoken blasphemy: what further need have we of witnesses? behold, now ye have heard the blasphemy:

WP-Bible plugin
; Mk. 14:63Mk. 14:63
English: American Standard Version (1901) - ASV

63 And the high priest rent his clothes, and saith, What further need have we of witnesses?

WP-Bible plugin
; Lk. 5:6; 8:29Lk. 5:6; 8:29
English: American Standard Version (1901) - ASV

6 And when they had done this, they inclosed a great multitude of fishes; and their nets were breaking; 29 For he was commanding the unclean spirit to come out from the man. For oftentimes it had seized him: and he was kept under guard, and bound with chains and fetters; and breaking the bands asunder, he was driven of the demon into the deserts.

WP-Bible plugin
; Acts 14:14Acts 14:14
English: American Standard Version (1901) - ASV

14 But when the apostles, Barnabas and Paul, heard of it, they rent their garments, and sprang forth among the multitude, crying out

WP-Bible plugin
, the Greek verb “diarrhesso” meant “tear one’s clothing” or “break asunder.”  The high priest tore his clothing after concluding Jesus was guilty of blasphemy (Mt. 26:65Mt. 26:65
English: American Standard Version (1901) - ASV

65 Then the high priest rent his garments, saying, He hath spoken blasphemy: what further need have we of witnesses? behold, now ye have heard the blasphemy:

WP-Bible plugin
; Mk. 14:63Mk. 14:63
English: American Standard Version (1901) - ASV

63 And the high priest rent his clothes, and saith, What further need have we of witnesses?

WP-Bible plugin
).  Paul and Barnabas tore their clothing after some Lycaonians concluded they were deity (Acts 14:14Acts 14:14
English: American Standard Version (1901) - ASV

14 But when the apostles, Barnabas and Paul, heard of it, they rent their garments, and sprang forth among the multitude, crying out

WP-Bible plugin
).  The breaking of chains or fetters is associated with this verb in Lk. 8:29Lk. 8:29
English: American Standard Version (1901) - ASV

29 For he was commanding the unclean spirit to come out from the man. For oftentimes it had seized him: and he was kept under guard, and bound with chains and fetters; and breaking the bands asunder, he was driven of the demon into the deserts.

WP-Bible plugin
.  Luke also (5:6) used this term to describe the tearing of nets.

Feb
2017

The Greek word “diarpazo”

Limited to Mt. 12:29Mt. 12:29
English: American Standard Version (1901) - ASV

29 Or how can one enter into the house of the strong man, and spoil his goods, except he first bind the strong man? and then he will spoil his house.

WP-Bible plugin
and Mk. 3:27Mk. 3:27
English: American Standard Version (1901) - ASV

27 But no one can enter into the house of the strong man, and spoil his goods, except he first bind the strong man; and then he will spoil his house.

WP-Bible plugin
, the Greek verb “diarpazo” meant “thoroughly plunder.”  This term describes Jesus’ supreme might and power.  Only the Lord can “thoroughly plunder” Satan’s goods.

Feb
2017

The Greek word “diaprio”

Limited to Acts 5:33; 7:54Acts 5:33; 7:54
English: American Standard Version (1901) - ASV

33 But they, when they heard this, were cut to the heart, and minded to slay them. 54 Now when they heard these things, they were cut to the heart, and they gnashed on him with their teeth.

WP-Bible plugin
, the Greek verb “diaprio” meant “divide by a saw” or “cut apart.”  In the New Testament, this term is used in a figurative way to describe the rage and infuriation from opponents of the gospel.  “The members of the Sanhedrin were infuriated” (imperfect tense) “at the words of the apostles in Acts 5:33Acts 5:33
English: American Standard Version (1901) - ASV

33 But they, when they heard this, were cut to the heart, and minded to slay them.

WP-Bible plugin
and at the speech of Stephen in 7:54” (EDNT, 1:310).

Feb
2017

The Greek word “diapragmateuomai”

Limited to Lk. 19:15Lk. 19:15
English: American Standard Version (1901) - ASV

15 And it came to pass, when he was come back again, having received the kingdom, that he commanded these servants, unto whom he had given the money, to be called to him, that he might know what they had gained by trading.

WP-Bible plugin
, the Greek verb diapragmateuomai meant “engage in commerce” and “gain by trading.”

And it came to pass, when he was come back again, having received the kingdom, that he commanded these servants, unto whom he had given the money, to be called to him, that he might know what they had gained by trading.

Feb
2017

The Greek word “diaporeo”

Limited to Lk. 9:7; 24:4Lk. 9:7; 24:4
English: American Standard Version (1901) - ASV

7 Now Herod the tetrarch heard of all that was done: and he was much perplexed, because that it was said by some, that John was risen from the dead; 4 And it came to pass, while they were perplexed thereabout, behold, two men stood by them in dazzling apparel:

WP-Bible plugin
; Acts 2:12; 5:24; 10:17Acts 2:12; 5:24; 10:17
English: American Standard Version (1901) - ASV

12 And they were all amazed, and were perplexed, saying one to another, What meaneth this? 24 Now when the captain of the temple and the chief priests heard these words, they were much perplexed concerning them whereunto this would grow. 17 Now while Peter was much perplexed in himself what the vision which he had seen might mean, behold, the men that were sent by Cornelius, having made inquiry for Simon's house, stood before the gate,

WP-Bible plugin
, the Greek verb “diaporeo” meant “doubt,” “greatly perplexed.”  This verb can emphasize a growing degree of despair.  It can also describe a person who goes through all possible solutions without finding any resolution.

Feb
2017

The Greek word “diaporeuo”

Limited to Lk. 6:1; 13:22; 18:36Lk. 6:1; 13:22; 18:36
English: American Standard Version (1901) - ASV

6 1 Now it came to pass on a sabbath, that he was going through the grainfields; and his disciples plucked the ears, and did eat, rubbing them in their hands. 22 And he went on his way through cities and villages, teaching, and journeying on unto Jerusalem. 36 and hearing a multitude going by, he inquired what this meant.

WP-Bible plugin
; Acts 16:4Acts 16:4
English: American Standard Version (1901) - ASV

4 And as they went on their way through the cities, they delivered them the decrees to keep which had been ordained of the apostles and elders that were at Jerusalem.

WP-Bible plugin
; Rom. 15:24Rom. 15:24
English: American Standard Version (1901) - ASV

24 whensoever I go unto Spain —

WP-Bible plugin
, the Greek verb “diaporeuo” meant “go through.”  Jesus and His disciples “went through” some fields of grain (Lk. 6:1Lk. 6:1
English: American Standard Version (1901) - ASV

6 1 Now it came to pass on a sabbath, that he was going through the grainfields; and his disciples plucked the ears, and did eat, rubbing them in their hands.

WP-Bible plugin
).  There were journeys “through” cities and villages (Lk. 13:22Lk. 13:22
English: American Standard Version (1901) - ASV

22 And he went on his way through cities and villages, teaching, and journeying on unto Jerusalem.

WP-Bible plugin
; Acts 16:4Acts 16:4
English: American Standard Version (1901) - ASV

4 And as they went on their way through the cities, they delivered them the decrees to keep which had been ordained of the apostles and elders that were at Jerusalem.

WP-Bible plugin
).  In Rom. 15:24Rom. 15:24
English: American Standard Version (1901) - ASV

24 whensoever I go unto Spain —

WP-Bible plugin
this word is translated “journey” in some versions.

Feb
2017

The Greek word “diaponeo”

Limited to Acts 4:2; 16:18Acts 4:2; 16:18
English: American Standard Version (1901) - ASV

2 being sore troubled because they taught the people, and proclaimed in Jesus the resurrection from the dead. 18 And this she did for many days. But Paul, being sore troubled, turned and said to the spirit, I charge thee in the name of Jesus Christ to come out of her. And it came out that very hour.

WP-Bible plugin
, and spelled “diaponeomai” in some lexicons because it is always found in the passive voice, the Greek verb “diaponeo” meant “grieved,” “greatly disturbed,” “be very angry,” “annoyed.”  Paul was “annoyed” by a fortune teller (Acts 16:18Acts 16:18
English: American Standard Version (1901) - ASV

18 And this she did for many days. But Paul, being sore troubled, turned and said to the spirit, I charge thee in the name of Jesus Christ to come out of her. And it came out that very hour.

WP-Bible plugin
) and Jewish officials were “very angry” because of apostolic teaching (Acts 4:2Acts 4:2
English: American Standard Version (1901) - ASV

2 being sore troubled because they taught the people, and proclaimed in Jesus the resurrection from the dead.

WP-Bible plugin
).

Feb
2017

The Greek word “diapleo”

Limited to Acts 27:5Acts 27:5
English: American Standard Version (1901) - ASV

5 And when we had sailed across the sea which is off Cilicia and Pamphylia, we came to Myra, a city of Lycia.

WP-Bible plugin
, the Greek verb “diapleo” meant “sail across the sea.”  Luke associated this verb with Paul’s journey to Rome.