Limited to Mk. 13:34; Jn. 10:3; 18:16-17, the Greek noun “thuroros” meant “doorkeeper” or “watcher” of a door or gate. The New Testament says this task was performed by both males (Mk. 13:34; Jn. 10:3) and females (Jn. 18:16-17).
The Greek noun “θυρίς”
Limited to Acts 20:9; 2 Cor. 11:33, the Greek noun “thuris” meant “window.”
The Greek noun “θυρεός”
Limited to Eph. 6:16, the Greek noun “thureos” described a large or long shield. Ancient Romans used these shields, which were covered with several layers of leather, for intense fighting.
The Greek noun “θύρα”
Found most often in Matthew-Acts, but also used in 1 Cor. 16:9; 2 Cor. 2:12; Col. 4:3; Jas. 5:9; Rev. 3:8, 20; 4:1, the Greek noun “thura” meant “door,” “entrance,” “gate.” Sometimes this word is used figuratively to mean “at hand” (Mt. 24:33). In Acts 5:19, this word describes prison doors. Paul said God can open doors for His people (Col. 4:3).
The Greek verb “θυμόω”
Limited to Mt. 2:16, the Greek verb “thumoo” meant “to cause to be angry.” Herod fumed when he learned he had been outmaneuvered by the Wisemen.
The Greek noun “θυμός”
Found most often in the book of Revelation (Rev. 12:12; 14:8, 10, 19; 15:1, 7; 16:1, 19; 18:3; 19:15), but also used in Lk. 4:28; Acts 19:28; Rom. 2:8; 2 Cor. 12:20; Gal. 5:20; Eph. 4:31; Col. 3:8; Heb. 11:27, the Greek noun “thumos” meant “anger,” “wrath,” “passion” (Rev. 14:8; 18:3) “rage.” In Rev. 12:12, we are told Satan displays his “wrath” against the people of God. Of course, non-Christians can feel the same about the saved as we see from Acts 19:28.
The Greek verb “θυμομαχέω”
Limited to Acts 12:20, the Greek verb “thumomacheo” meant “have inner fury” or “be very angry.” Herod was extremely displeased or “very angry” (Exegetical Dictionary of the New Testament, 2:159) with the people in Tyre and Sidon.
The Greek verb “θυμιάω”
Limited to Lk. 1:9, the Greek verb “thumiao” meant “burn incense” and described the rising smoke versus the burning of the fire.
The Greek noun “θυμιατήριον”
Limited to Heb. 9:4, the Greek noun “thumiaterion” meant “altar of incense.” This noun described where incense was sacrificially burned.
The Greek noun “θυμίαμα”
Limited to Lk. 1:10-11; Rev. 5:8; 8:3-4; 18:13, the Greek noun “thumiama” meant “incense” or “incense offering.” In Rev. 5:8, the prayers of the saved are compared to golden bowls of incense.