The Greek noun “θέρμη”

Limited to Acts 28:3, the Greek noun “therme” meant “heat.”  A poisonous snake felt the “heat” from a fire and fastened itself on Paul’s hand after fleeing the fire.  Local natives saw this and concluded Paul was a “god” after seeing the snakebite had no effect on him.

The Greek noun “θεριστής”

Limited to Mt. 13:30, 39, the Greek noun “theristes” meant “harvester” or “reaper.”  Jesus used this word to describe the work of angels at the end of time.

The Greek noun “θερισμός”

Except for Rev. 14:15, this noun, which meant “harvest,” is limited to the accounts of Jesus’ life (Mt. 9:37-38; 13:30, 39; Mk. 4:29; Lk. 10:2; Jn. 4:35).  The meaning of “harvest time” is seen in Mt. 13:30; Mk. 4:29), and the sense of “harvest crop” is found in Mt. 9:37-38; Lk. 10:2.

The Greek verb “θερίζω”

Found about twenty times in the New Testament, the Greek verb “therizo” meant “gather,” “reap,” “harvest.”

Jesus said birds do not “reap” (Mt. 6:26; Lk. 12:24), but man (Jn. 4:37-38) and God do (Mt. 25:24, 26; Lk. 19:21).  The Corinthian letters use this term in 1 Cor. 9:11; 2 Cor. 9:6.  Paul also used this word in Gal. 6:7-9, and James used it in 5:4.  The book of Revelation uses this verb in Rev. 14:15-16.

The Greek noun “θεράπων”

Limited to Heb. 3:5, the Greek noun “therapon” meant “attendant” or “servant.”  The Hebrew writer used this word to contrast Jesus with Moses.  Jesus is the “Son,” while Moses, though great in many ways, was a “servant.”  Moses “served in God’s house” (Heb. 3:5) while Jesus is “over God’s house” (Heb. 3:6).

The Greek verb “θεραπεύω”

Found just over forty times in the New Testament, the Greek verb “therapeuo” meant “heal,” “care for,” “serve,” “to give help.”  Aside from Acts 17:25 where this term describes “serving God,” therapeuo means “to heal” or “to cure.”

This verb first occurs in Mt. 4:23 where it describes the Lord “healing” all types of sickness and disease.  Jesus gave His apostles the power to also “heal” sickness (Mt. 10:1).  Jesus was able to heal multitudes of sick people (Mt. 19:2).  Some who came to Jesus had spent great sums of money for medical care but had not been healed (Lk. 8:43).  All these healings were miraculous instead of the result of medical treatment.  Jesus once asked some critics if it was lawful to “heal” on the Sabbath day (Lk. 14:3).  The book of Revelation uses this term in Rev. 13:3, 12.

This will be the last post until

10/12.  Until this time, we encourage you to visit and enjoy the fresh articles from https://www.lordletmegrow.com/freebiblestudy

The Greek noun “θεραπεία”

Limited to Mt. 24:45 (some manuscripts); Lk. 9:11; 12:42; Rev. 22:2, the Greek noun “therapeia” meant “healing,” “service,” “servants,” “household.”  The idea of “household” is seen in Mt. 24:45; Lk. 12:42.  A literal “healing” is described in Lk. 9:11.  In Rev. 22:2, John spoke about the “healing” of the nations (compare Mt. 28:19) with the gospel.